England and Wales High Court (Queen's Bench Division) Decisions

Before: THE HONOURABLE MR JUSTICE DINGEMANS
Between:
Claimant: His Highness Prince Moulay Hicham Ben Abdullah Al Alaoui of Morocco
- and -
Defendant: Elaph Publishing Limited
&

&

&&

نسخة من الحكم&
القاضي دينغيمانز&

1. هذا ادعاء بالتشهير قدمه المدعي صاحب السمو الأمير مولاي هشام بن عبد الله العلوي من المغرب (مولاي هشام) ضد شركة ايلاف المحدودة للنشر (إيلاف) بالارتباط مع مقالة نشرتها بالعربية على موقعها الاخباري في 8 و9 تشرين الأول (أكتوبر) 2014. وإيلاف هي شركة مسجلة في انكلترا وويلز. أُزيلت المقالة بعد شكوى قدمها محامو مولاي في 9 تشرين الأول (اكتوبر) 2014.&

2. صدرت اجراءات القضية في 10 تشرين الأول (اكتوبر) وقُدمت "تفاصيل الادعاء" في 8 كانون الأول (ديسمبر) 2014. وأُرفقت ترجمة مصدَّقة للمقالة بتفاصيل الادعاء، والطلب مقدم على أساس هذه الترجمة.

3. تقدم إيلاف طلبا تريد فيه اصدار قرار بأن الكلمات المشار اليها في الفقرة 3 من تفاصيل الادعاء لا يمكن ان تحمل ( أ ) المعاني التشهيرية المقدمة في الفقرتين 6 1 الى 6 3 من تفاصيل الادعاء ( ب ) أي معنى تشهيري بمولاي هشام و( ج ) إسقاط الادعاء واصدام حكم مقابل لصالح إيلاف.&

4. كان هناك، في البديل، طلب قضية اولية بشأن المعنى الحقيقي للكلمات. ولكن هذا لم يحدث في جلسة الاستماع عندي. وكان ذلك لأن القضية الأولية لتحديد المعنى الفعلي وما إذا كان المعنى تشهيريا (مقابل ما إذا كانت الكلمات قادرة على حمل أي معنى تشهيري) سيثير قضايا حول ما إذا كان القول "تسبب أو من المرجح ان يسبب أذى بالغا" بسمعة المدعي في اطار معنى القسم 1 من قانون التشهير 2013. حدث النشر على الانترنت وكانت أرضية مشتركة ان تكون هناك أدلة ذات صلة يمكن عرضها عن سعة النشر على الانترنت.&

5. لذا ينبغي ان أُشير الى ان هذا طلب يتعلق بما إذا كانت الكلمات قادرة على حمل معنى تشهيري. لذا فان مهمتي هي "استباق الإصرار"، انظر قضية روفوس ضد اليوت [2015] EWCA Civ 121 الفقرة 8.

6. بعد المرافعة وقبل اصدار الحكم أُخطرتُ بأن الفرقاء قد يكونون قادرين على حل القضايا وطُلب مني تأخير اصدار حكمي. ثم أُبلغت بأن الفقراء لم يتمكنوا من تسوية القضايا وبذلك أُصدر الحكم.&

&

&

&

&

&

المقالة&

7. المقطع ذو العلاقة من المقالة مع ارقام الفقرات للمساعدة في الإشارة، وارد أدناه:&

"مستخدما الملاكم السابق زكريا مومني في مؤامرة مدبرة":

مكيدة مولاي هشام للايقاع بمنير الماجدي&

[ 1 ] لا يترك مولاي هشام فرصة من دون أن ينتهزها لتخريب صورة العاهل المغربي محمد السادس، وآخرها مكيدة استعمل فيها الملاكم السابق زكريا مومني، ليوقع في حبائله منير الماجدي، مساعد الملك المغربي وأحد مستشاريه.

[ 2 ] بيروت: كل ما يصيب المغرب، فتش دائمًا عن مولاي هشام. هذه مقولة تزداد تفشيًا في أروقة قصر العائلة العلوية، بسبب المكائد التي لا يتوقف ابن عم الملك محمد السادس عن نسجها، وآخرها مكيدته للإيقاع بمنير الماجدي، المساعد المقرب جدًا من العاهل المغربي.

[ 3 ] فالتقارير تروي أن مولاي هشام التقى الملاكم المغربي السابق زكريا مومني يوم 26 حزيران /يونيو الماضي، في فندق فوكيه في باريس، ليحثه على مقاضاة الماجدي أمام المحاكم الفرنسية، بتهمة التهديد بالقتل. وطلب مولاي هشام من مومني أن يُبقي القضية سرية، لينال من الماجدي عنوة حين يأتي إلى فرنسا.

[ 4 ] وكان مولاي هشام وجه ضربة مماثلة في شباط /فبراير الماضي لعبد اللطيف حاموشي، رئيس جهاز مكافحة التجسس المغربي، الذي استدعاه القضاء الفرنسي للتحقيق بينما كان مقيماً في منزل السفير المغربي في باريس. وكان لهذه المسألة اثر سلبي على مسار العلاقات المغربية الفرنسية.

[ 5 ] يصر مومني على أن اللقاء "المزعوم" حصل بالصدفة ليس إلا، وهو الرد الذي همس به مولاي هشام في أذن مومني. وهذا الأخير يحاول جاهدًا عدم الاجابة عن سؤال جوهري هو الفارق الأكيد بين اللقاء الصدفة، الذي يدعيه، وبين الاجتماع الذي طال نصف ساعة. لكنه يعترف، بلا مواربة، بأنه التقى مولاي هشام وحرمه في فندق فوكيه، لأنه ينزل هناك، وصادف أن الأمير العلوي ينزل في الفندق نفسه.

&

&

&

&

&

&

&

&

صدفة أو مؤامرة!

[ 6 ] قلة تصدق رواية اللقاء الصدفة، خصوصًا أن مولاي هشام معتاد على النزول في فندق جورج الخامس فور سيزونز، الذي يملكه قريبه الأمير السعودي الوليد بن طلال، حين يأتي الى باريس. وفي الشارع نفسه، يقع فندق فوكيه، حيث تم اللقاء.

[ 7 ] وتورد تقارير إخبارية بعض التفاصيل الدقيقة لهذا اللقاء، فتروي ان الأمير المغربي تكلم كثيراً، بينما أمضى مومني نصف الساعة مصغياً بانتباه. وحرض مولاي هشام الملاكم السابق على القول، في كل مناسبة واينما حل، إن منير الماجدي، السكرتير الخاص للملك المغربي، هدده بالقتل في فرنسا، وعلى تقديم شكوى قضائية ضد الماجدي، كما امده بمعلومات عن أشخاص يساعدونه في ذلك، طالبًا منه الاتصال بهم.

[ 8 ] أما مومني نفسه، فهو بطل العالم بنوع من الملاكمة التايلندية، تدعى "لايت كونتاكت"، ويستفيد من مرسوم اصدره العاهل المغربي الراحل الحسن الثاني بتعيينه مستشاراً رياضياً للمغرب، على الرغم من أن الرياضة التي يمارسها ليست مدرجة بين الرياضات المعترف بها أولمبياً. كما حصل مومني، في العام 2006، على إذنين لتشغيل سيارتي أجرة كبيرتين، والاستفادة من مداخيلهما. واحدة باسمه واخرى باسم والده. وهكذا، يطلق الرجل النار على أعلى مراكز المملكة التي يستفيد من أعطياتها، كمن يشرب من بئر ثم يرمي فيها حجرًا..."

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

المعاني المقدمة والطعون ذات العلاقة

جرت المرافعة نيابة عن مولاي هشام بأن المعنى الطبيعي والاعتيادي للكلمات كان:&

"(1) ان المدعي دبر مؤامرة لتخريب صورة العاهل المغربي الملك محمد السادس حيث قام خلال لقاء مدبر سلفا في فندق فوكيه في باريس بتاريخ 26 حزيران/يونيو 2014، بحث زكريا مومني على ( أ ) إطلاق مزاعم كاذبة ضد منير الماجدي المساعد المقرب من العاهل المغربي، بأنه، أي الماجدي، هدد بقتل مومني و( ب ) رفع دعوى جنائية ضد الماجدي على اساس مثل هذه المزاعم الكاذبة لالقاء القبض على الماجدي في فرنسا.&

(2 ) ان المدعي حث المومني على الكذب للتستر على المؤامرة بالإدعاء كذبا ان لقاءه مع المدعي في فندق فوكيه كان صدفة.&

(3) ان المدعي دبر مؤامرة مماثلة ضد عبد اللطيف حاموشي رئيس جهاز مكافحة التجسس المغربي، في شباط/فبراير قبل هذا، اسفرت عن استدعاء القضاء الفرنسي الحاموشي للتحقيق معه، وبالتالي كان المدعي مسؤولا عما ترتب على ذلك من أثر سلبي على العلاقات الفرنسية المغربية.&

9 محامي الدفاع عن مولاي هشام السيد راشبروك شدد بصفة خاصة على تلك الكلمات من المقالة التي قيل انها تؤثر في نظرة القارئ بأكملها، ومن ذلك: "استخدام"، "مدبرة"، "مؤامرة"، "مكائد" "الايقاع بحبائله"، "مكيدة" "تخريب". وقيل ان دلالة ذلك بالنسبة لأي قارئ عاقل ان مولاي هشام كان يدفع مومني الى تقديم أدلة كاذبة ضد مساعدين للملك، أو شجع مومني على تقديم أدلة لم يبد مولاي هشام اهتماما بما إذا كانت صادقة. وقيل ان المقالة أوحت بأن مولاي هشام، بوصفه اميراً، كان يعمل ضد مصالح الملك بتشجيع أشخاص على نقل أمور ضد المساعدين، وان هذا كان تشهيريا.&

10 ذهب السيد غلين الموكل من ايلاف الى ان المقالة لا يمكن ان تحمل المعنى القائل ان مولاي هشام شجع السيد مومني على اطلاق مزاعم "كاذبة"، وان ادعاء الكذب اساسي في كل المعاني موضع الشكوى المرفوعة نيابة عن مولاي هشام. وقيل ان من الجائز ان مولاي هشام في الحقيقة لم يشجع السيد مومني على اطلاق المزاعم ولم يكن يعمل ضد الملك ولكن هذا سيبين ببساطة ان المقالة مخطئة ولكنها لا يمكن ان تكون تشهيرية بقولها ان شخصا يعارض حكم الملك لأن هذا يعتمد على ما يُحمَل من رأي بالملك والملكية.&

11 رافع السيد راشبروك بأن المعاني تشهيرية حتى إذا لم يكن مولاي هشام يعرف ان المزاعم كاذبة لأن من التشهير القول انه شجع على اطلاق مزاعم دون ان يهتم بما إذا كانت كاذبة. وأُشير الى المراسلة التي سبقت الدعوى والإيحاء بأن لسعة المقالة كانت ان مولاي هشام يعمل ضد مصالح ملك المغرب. وكان هناك نقاش في مرافعات حول ما إذا كان من التشهير القول ان الأمير يعمل ضد مصالح الملك.&

&

&

&

&

&

مبادئ قابلة للتطبيق&

12 المبادئ التي تُطبق على طلبات من هذه الطبيعة مبادئ ثابتة. ولخصها السير انتوني كلارك في قضي جينز ضد شركة نيوز ماغازين لمتد [2008] EWCA Civ 130 في [14]:

تُلخص المبادئ القانونية ذات الصلة بالمعنى على النحو الآتي:

ان المبدأ الحاكم هو المعقولية. 2) ان القارئ العاقل الافتراضي ليس ساذجا ولكنه ليس شكوكيا بلا مبرر. وانه يستطيع ان يقرأ بين السطور، ويستطيع ان يقرأ دلالة ما بيسر أكبر مما يستطيع محام وقد يمارس قدرا من التفكير الفضفاض ولكنه يجب ان يُعامل على انه انسان لا يبحث عن فضائح وشخص لا ينتقي وينبغي ألا ينتقي معنى سيئا واحدا حيث تتوفر معان أخرى غير تشهيرية. 3) يُفضل تفادي التحليل المستفيض بإفراط. 4 ) ان نية الناشر لا تمت بصلة الى الموضوع. 5) ان المقالة يجب ان تُقرأ ككل وان "يؤخذ السم والترياق معا". 6) يعتبر القارئ الافتراضي ممثلا لمن يقرؤون المطبوع ذا العلاقة. 7) في تحديد نطاق المعاني التشهيرية الجائزة، على المحكمة ان تستبعد أي معنى "لا يمكن ان يظهر إلا نتاج تأويل مضغوط أو مفروض أو غير معقول بالمرة...."... 8) يستتبع من ذلك انه "ينبغي ألا يُقال ان هذا الشخص أو ذاك قد يفهم الكلمات بمعنى تشهيري".&

13 هناك عدد من التعريفات المعروفة لمعنى كلمة "تشهيري". وقال السير توماس بنغهام في قضية سكوس ضد شركة تلفزيون غرانادة المحدودة [1996] EMLR278 في 286:

"ينبغي ان يُعد القول تشهيريا إذا كان يميل الى الانتقاص من المشتكي في تقدير افراد المجتمع ذوي التفكير السليم أو من المرجح ان يؤثر في الشخص سلبا في تقدير العقلاء عموما".&

14 يترتب على ذلك انه لا يكفي ان تضر الكلمات بالمدعي بنظر قطاع فقط من الجمهور، انظر قضية مودي ضد كلارك [2011] EWCA Civ 937. ولا يكون تشهيرا بالشخص القول انه يرغب في تدمير بنية لعبة الكريكيت العالمية ن لأن هذا يعتمد على آراء ذلك القطاع من الجمهور المهتم باللعبة على اساس بنيتها الحالية، انظر الفقرة 30. ويعكس هذا فقه ستراسبورغ الذي يشدد على الهامش الممنوح لإطلاق أقوال عن شخصيات عامة وقضايا سياسية حيث يمكن ان تكون لدى اشخاص عقلاء آراء مختلفة جدا بأفعال الحكم وأنظمته، انظر قضية لينغنز ضد النمسا (1986) 8 EHRR 407 الفقرة 41 وتحليل قضية كوران ضد شركة ديلي ريكورد وصندي ميل المحدودة [2011] CSIH 86 الفقرتان 51 و53.&

15 من المناسب ايضا ملاحظة ان الادعاء قُدم بالارتباط مع "المعنى الطبيعي والاعتيادي" للكلمات وليس بمعنى التلميح أو الايحاء. والمعنى الطبيعي والاعتيادي لا يتطلب اسنادا من حقائق خارجية تتعدى حدود "المعلومات العامة" أو "قضايا صيت سيئ عام" أو "قضايا قد يعرفها أي مشاهد أو قارئ عاقل".&

أدلة&
كان هناك عدد من افادات الشهود في الحزمة التي أمامي. ومن هذه افادات شهود نيابة عن المدعَى عليه من دومنيك كروسلي واندرو ويلان وافادات شهود نيابة عن المدعي من مولاي هشام ونيكول دوسيت.&

17 كان بعض هذه الأدلة يتعلق بقضايا لم تكن امامي، مثل الحاق أذى خطير، وبعضها يتعلق بقضايا زُعم ان "أي قارئ عاقل" لموقع ايلاف سيعرفها. ورافع السيد غلين بأن مثل هذا القارئ يعرف انه كانت هناك معارضة سياسية للنظام المغربي بشأن الربيع العربي، وان تساؤلات أُثيرت عن سجل المغرب في مجال حقوق الانسان. ورافع السيد راشبروك بأن المقالة نفسها أعطت السياق المناسب ولا حاجة لأي شيء آخر.&

18 في حكمي ان المواد المقدمة في افادات السيد كروسلي والسيد ويلان تذهب ابعد مما يُعرف على انه القارئ الاعتيادي لموقع ايلاف، بما في ذلك مقتطفات من كتب ومقالات سابقة. وهذه المواد لا تمت بصلة الى اغراض البت في القضية التي امامي. ويصح الشيء نفسه على مواد قُدمت في افادة مولاي هشام التي أيضا تضمنت تفاصيل عن السبب في قول مولاي هشام ان المقالة خاطئة وغير دقيقة. وفي حكمي فان أي قارئ عاقل افتراضي لايلاف يعرف، كمسألة معلومات عامة، ان هناك نظاما ملكيا في المغرب وان الملك هو حاكم المغرب. وقد يُلاحظ ان هذا الجزء يظهر من المقالة في كل الأحوال.&

19 قامت نيكول دوسيت بالترجمة الأصلية للمقالة. وقدمت أدلة فيها كلمات بديلة للكلمات المترجمة، وأعطت تأويلها هي للمعنى. ولكن دليلها لم تكن له صلة بالقضية التي أمامي. وهذا لأنه كانت هناك ترجمة مع "تفاصيل الادعاء" والإدعاء مقدم على اساس تلك الترجمة التي قُبلت، ولأن رأي دوسيت بما تعنيه المقالة ليس دليلا مقبولا.&

20 في النهاية نظرتُ في هذا الطلب على أساس المقالة وترجمتها الأصلية. وقد تكون المواد الأخرى في افادات الشهود ذات صلة بطلبات أخرى ولكنها لم تساعدني في تحديد "وجاهة" الطلب.

قراري&
21 ان جميع الكلمات التي سلط السيد راشبروك الضوء عليها وقدمها في الفقرة 8 اعلاه ذات صلة بالمعنى الذي سيعطيه القارئ العاقل الافتراضي للمقالة. ولكن في حكمي ان القارئ العاقل لن يقرأ المقالة على انها تقول ان مولاي هشام حقا حث زكريا مومني أو أي شخص آخر على اطلاق مزاعم "كاذبة" ضد الماجدي لكي يتعرض الى الاعتقال. وهذا لأن المقالة لا تتعامل مع ما إذا كانت المزاعم "كاذبة" أو ما إذا لم يهتم مولاي هشام بما إذا كانت المزاعم صادقة، وان المقالة تتعامل مع دور مولاي هشام في التشجيع على تقديم شكاوى. بل بقدر ما يجري التعامل مع القضية فان المقالة تقول ان مولاي هشام "لا يترك فرصة" لتخريب صورة الملك، الأمر الذي يشير الى ان مولاي هشام استغل حقائق اصبحت معروفة له. ولا يبين استخدام كلمات "مؤامرة مدبرة" أو "مكيدة" سوى انها كانت مخططة وليست مفبركة. وحقيقة إبقاء القضايا سرية لا تشير الى انها كاذبة.&

22 تقول المقالة ان مولاي هشام حث مومني على مقاضاة مساعد مقرب من الملك المغربي بتهمة التهديد بالقتل، وانه وجه ضربة مماثلة ضد عبد اللطيف حاموشي، رئيس جهاز مكافحة التجسس. وتشير المقالة الى ان هذا كان جزء من حملة لتخريب صورة الملك ويبدو ان الخط الذي تتخذه المقالة هو ان مثل هذه المقاربة مقاربة خاطئة. ولكن هذا يتوقف على آراء ذلك القطاع من الجمهور المهتم بالسياسة في المغرب. وفي حكمي لا يمكن ان يكون تشهيرا بأحد حين يُقال انه يعمل ضد مصاح حاكم، لأسباب معطاة في قضية مودي ضد كلارك. وينبغي ان أُسجل بأني أفهم توجسات مولاي هشام بشأن المقالة وهو الذي ينفي ان تكون المقالة دقيقة أو انه يعمل ضد مصالح الملك، ولكن المقالة غير الدقيقة ليست بالضرورة مقالة تشهيرية. ولهذه الأسباب مجتمعة فان حكمي ان الكلمات غير قادرة على حمل المعاني التشهيرية المذكورة في الفقرتين 6 1 و6 3 من "تفاصيل الادعاء" (والواردة في الفقرة 8 اعلاه).&

23 في حكمي ان الموقف يختلف بشأن الفقرة 6 2 من تفاصيل الادعاء. فالقارئ العاقل قد يخلص الى ان المقالة قالت ان مولاي هشام أوعز الى السيد مومني بالكذب عن حدوث اللقاء صدفة. وهذا بسبب الكلمات القائلة "ولكن هذا هو الرد الذي همس به مولاي هشام بأذنه" والعنوان القائل "صدفة أو مؤامرة؟" وعبارة ""قلة تصدِّق رواية اللقاء الصدفة... "فهذا المعنى قادر على ان يكون تشهيريا بمولاي هشام لأنه يوحي بأنه كذب. وفي حكمي ان هذا المعنى لا يعتمد على إدعاء الكذب فيما يتعلق بالمعاني في الفقرتين 6 1 و6 3 لأنه يتعلق بتقرير اللقاء عن اطلاق مزاعم، ولا يتعامل مع ما إذا كانت المزاعم كاذبة. وهو قادر على تخطي عتبة الجدية ولكن ما إذا كان قد تخطاها في ظروف هذه القضية فان هذا يمكن ان يُعالج لدى النظر في الطلبات الأخرى.&

24 كان هناك بعض الجدل حول ما إذا كانت المقالة قادرة على حمل معان أخرى تشهر بمولاي هشام ولكن لم تُقترح معان أخرى. وكانت الأرضية المشتركة اعطاء الفرقاء وقتا لدراسة هذا الحكم وأي تعديلات ممكنة على تفاصيل الادعاء قبل النظر في الطلبات المقدمة.&

25 في هذه الظروف فان قضية إصدار معكوس ليست مطروحة. ومن الصواب ان يُسجل، كما لاحظ السيد راشبروك، انه لم يجر الالتزام بالاجراءت الأصولية لدى تقديم مثل هذا الطلب.&

&

&

&

&

&خلاصة

26 للأسباب المفصلة اعلاه فان حكمي ان المقالة لم تكن قادرة على حمل معان تشهيرية كما ورد في الفقرتين 6 1 و6 ـ3 من "تفاصيل الادعاء". ولكن المقالة كانت قادرة على حمل معان تشهيرية وردت في الفقرة 6 2 من تفاصيل الادعاء.&

27 اعطاء الفرقاء وقتا لدراسة هذه الحكم وأي تعيدلات ممكنة على تفاصيل الادعاء.

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

    Mr Justice Dingemans:&

  1. This is a libel claim brought by the Claimant His Highness Prince Moulay Hicham Ben Abdallah Al Alaoui of Morocco ("Moulay Hicham") against the Defendant Elaph Publishing Limited ("Elaph") in respect of an article published in Arabic on its news website on 8th&and 9th&October 2014. Elaph is a company incorporated in England and Wales. The article was removed following a complaint by Moulay Hicham's solicitors on 9th&October 2014.&
    &

  2. Proceedings were issued on 10th&October 2014 and Particulars of Claim were served on 8th&December 2014. A certified translation of the article was annexed to the Particulars of Claim, and the application is made on the basis of that translation.&
    &

  3. Elaph brings an application seeking a determination that the words pleaded in paragraph 3 of the Particulars of Claim are not capable of bearing: (a) the defamatory meanings pleaded in paragraphs 6.1 to 6.3 of the Particulars of Claim; (b) any other meaning defamatory of Moulay Hicham; and (c) that the claim be struck out and reverse summary judgment be entered for Elaph.&
    &

  4. There was, in the alternative, an application for a preliminary issue about the actual meaning of the words. However this was not pursued at the hearing before me. This was because a preliminary issue to determine the actual meaning and whether that meaning was defamatory (as opposed to whether the words were capable of bearing any defamatory meaning) will raise issues about whether the statement "has caused or is likely to cause serious harm" to the reputation of the Claimant within the meaning of section 1 of the Defamation Act 2013. The publication was on the internet and it was common ground that there was relevant evidence about the extent of the internet publication which might be adduced.
    &

  5. I should note therefore that this is an application about whether the words are capable of bearing a defamatory meaning. My task is therefore to "pre-empt perversity", see&Rufus v Elliot&[2015] EWCA Civ 121&at paragraph 8.&
    &

  6. After argument and before delivery of the judgment I was notified that the parties might be able to resolve matters and I was asked to delay delivery of my judgment. I was then informed that the parties had not been able to settle matters and I therefore hand down judgment.

    The article

  7. The relevant part of the article, together with paragraph numbers to assist in the reference, is set out below:&

    "Using former boxer Zakaria Moumni in a premeditated plot:

    Moulay Hicham schemes to entrap Mounir Al-Majidi

    [1] Moulay Hicham does not pass up any chance to sabotage the image of Moroccan King Mohammed VI, and the latest ploy utilised former boxer Zakaria Momeni to bring down Mounir Majidi, assistant and adviser to the King.

    [2] Beirut: Everything that harms Morocco always involves Moulay Hicham. This argument has become increasingly prevalent in the corridors of the royal family palace in light of the machinations that the cousin of King Mohammed VI never ceases to weave, the most recent of which, recently involved a take-down of Mounir Majidi, an aid very close to the Moroccan monarch's heart.

    Premeditated plots
    [3] Reports emerged stating that Moulay Hicham met with former Moroccan boxer Zakaria Moumni on 26th June this year in the Fouquet Hotel in Paris in order to urge him to raise a case against Majidi in French courts on charges of making death threats. Hicham requested that Moumni keep the case a secret, so that Majidi could be forcibly held when he came to France.

    [4] Hicham launched a similar strike last February on Abdellatif Hamouchi, head of Morocco's anti-espionage agency, who was called by the French judiciary for investigation while staying at the home of the Moroccan ambassador in Paris. This issue had a negative impact on French-Moroccan relations.

    [5] Moumni insists that the alleged meeting happened only by coincidence—but this was the response that Hicham whispered into his ears. The latter is working very hard not to answer the fundamental question: what is the difference between a chance meeting that he claims took place and the meeting that lasted half an hour? Moumni admits, however, and without equivocation, that he met Moulay Hicham and his wife in the Fouquet hotel because he, himself, frequents the hotel and happened to see the Alaouite Prince, himself, visit that day.

    Coincidence or conspiracy!

    [6] Few believe the story of the accidental meeting, especially since Hicham visited the George V Four Seasons Hotel, owned by a relative of Saudi Prince Alwaleed bin Talal, when he was in Paris. The Fouquet Hotel, where the meeting took place, is situated on the same street.

    [7] News reports list some of the finer details of this meeting, claiming that the Moroccan Prince spoke frequently while Moumni spent half an hour listening attentively. Hicham incited the former boxer to say, at every occasion and wherever he went, that Mounir Majidi, Secretary to the Moroccan King, threatened to kill him in France. He also urged him to submit a judicial complaint against Majidi, informing him of people that would help him do so and asking him to contact them.

    [8] Moumni himself is the world champion of a type of Thai boxing called "light contact." He currently benefits from a decree issued by late Moroccan King Hassan II which appointed him Sports Advisor of Morocco, despite the fact that the sport that he practices is not included on the list of sports recognised by the Olympics. In 2006 Moumni received authorisation to operate two large fare-operated vehicles and take all the revenues. One would be placed under his name and the other under his father's name. Thus, the man set fire to the Kingdom's highest-ranking centres whose revenues he benefits from, just like a man who drinks from a well and then throws a stone inside it…"

    Pleaded meanings and relevant contentions

  8. It was pleaded on behalf of Moulay Hicham that the natural and ordinary meaning of the words was:&

    "(1) that the Claimant had orchestrated a plot to sabotage the image of King Mohammed VI of Morocco whereby, in the course of a pre-arranged meeting at the Fouquet Hotel in Paris on 26 June 2014, he had induced Zakaria Moumni: (a) to make false allegations against the King's close aide Mounir Majidi that he, Majidi, had threatened to kill Moumni, and (b) to bring a criminal complaint against Majidi on the basis of such false allegations so that Majidi would be arrested in France;

    (2) that the Claimant had instructed Moumni to lie to cover up the plot by claiming, falsely, that his meeting with the Claimant at the Fouquet Hotel had been coincidental;

    (3) that the Claimant had orchestrated a similar plot against Abdellatif Hamouchi, the head of Morocco's anti-espionage agency, in the February before this, which had resulted in Hamouchi's being called in for questioning by the French judicial authorities, and the Claimant was therefore responsible for the resultant negative impact on French-Moroccan relations."

  9. Mr Rushbrooke QC on behalf of Moulay Hicham placed particular emphasis on the words in the article which it was said would affect the whole approach of the reader including: "using"; "premeditated"; "plot"; "schemes"; "entrap"; "sabotage"; "ploy"; "take-down"; and "conspiracy". It was submitted that the implication for any reasonable reader was that Moulay Hicham was getting Moumni to give false evidence against aides to the King, or had encouraged Moumni to give evidence where Moulay Hicham had shown no interest in whether it was true. It was said that the article suggested that Moulay Hicham, as a prince, was working against the interests of the King by encouraging persons to report matters against the aides and that was defamatory.

    &

  10. Mr Glen on behalf of Elaph contended that the article is incapable of bearing the meaning that Moulay Hicham encouraged Mr Moumni to make "false"&allegations, and that the allegation of falsity was fundamental to all of the meanings complained of on behalf of Moulay Hicham. It was said that it may have been that Moulay Hicham did not in fact encourage Mr Moumni to make the allegations and was not working against the King but that would simply show that the article was wrong, but it cannot be defamatory to say that a person opposes the ruling monarch, because that depends on what view is taken of the monarch and monarchy.
    &

  11. Mr Rushbrooke submitted that the meanings were defamatory even if the allegations were not known by Moulay Hicham to be false, because it would be defamatory to say that he encouraged the making of allegations not caring whether they were false. Reference was made to the pre-action correspondence and the suggestion that the sting of the article was that Moulay Hicham was working against the interests of the King of Morocco. There was a discussion in submissions about whether it would be defamatory to say that a prince was working against the interests of the monarch.

    &Applicable legal principles

  12. The principles to be applied on applications of this nature are well-established. They were summarised by Sir Anthony Clarke MR in&Jeynes v News Magazines Limited&[2008] EWCA Civ 130&at [14]:
    "The legal principles relevant to meaning … may be summarised in this way: (1) The governing principle is reasonableness. (2) The hypothetical reasonable reader is not naïve but he is not unduly suspicious. He can read between the lines. He can read in an implication more readily than a lawyer and may indulge in a certain amount of loose thinking but he must be treated as being a man who is not avid for scandal and someone who does not, and should not, select one bad meaning where other non-defamatory meanings are available. (3) Over-elaborate analysis is best avoided. (4) The intention of the publisher is irrelevant. (5) The article must be read as a whole, and any 'bane and antidote' taken together. (6) The hypothetical reader is taken to be representative of those who would read the publication in question. (7) In delimiting the range of permissible defamatory meanings, the court should rule out any meaning which, 'can only emerge as the produce of some strained, or forced, or utterly unreasonable interpretation …' …. (8) It follows that 'it is not enough to say that by some person or another the words might be understood in a defamatory sense.'"

  13. There are a number of well-known definitions of the legal meaning of the word "defamatory". Sir Thomas Bingham MR in&Skuse v Granada Television Limited&[1996] EMLR 278&at 286 said:
    "A statement should be taken to be defamatory if it would tend to lower the plaintiff in the estimation of right-thinking members of society generally or would be likely to affect a person adversely in the estimation of reasonable people generally."

  14. It follows that it is not enough that the words should damage the Claimant in the eyes of a section of the public only, see&Modi v Clarke&[2011] EWCA Civ 937. It does not defame someone to say that he wishes to destroy the structure of world cricket, because that depends on the views of that section of the public interested in the sport on the current structure, see paragraph 30. This mirrors Strasbourg jurisprudence which emphasises the latitude given to statements about public figures and political matters where reasonable persons may have very different views about actions and systems of government, see&Lingens v Austria&(1986) 8 EHRR 407&at paragraph 41 and the analysis in&Curran v Scottish Daily Record and Sunday Mail Ltd&[2011] CSIH 86&at paragraphs 51 and 53.
    &

  15. It is also relevant to note that the claim was brought in relation to the "natural and ordinary meaning" of the words, and not an innuendo meaning. A natural and ordinary meaning does not require the support of extrinsic facts passing beyond "general knowledge", or "matters of universal notoriety" or "matters which any intelligent viewer or reader may know".

    Evidence

  16. There were a number of witness statements in the bundle before me. These included witness statements on behalf of the Defendant from Dominic Crossley and Andrew Willan, and witness statements on behalf of the Claimant from Moulay Hicham and Nicole Doucette.

    &

  17. Some of this evidence related to matters which were not before me, such as serious harm, and some related to matters which it was alleged any "intelligent reader" of Elaph's website would know. Mr Glen submitted that such a reader would know that there was political opposition to the Moroccan regime related to the Arab Spring, and that questions had been raised about Morocco's human rights record. Mr Rushbrooke submitted that the article itself gave the relevant context and that nothing more was required.

    &

  18. In my judgment the materials set out in the witness statements of Mr Crossley and Mr Willan go far beyond what would be known to the ordinary reader of the Elaph website, including extracts of books and previous articles. Those materials are not relevant for the purposes of determining the issue which is before me. The same is true of the materials set out in the witness statement from Moulay Hicham, which also set out particulars of why Moulay Hicham said that the article was wrong and inaccurate. In my judgment any hypothetical intelligent reader of Elaph would know, as a matter of general knowledge, that there is a monarchical regime in Morocco and that the King is the ruler of Morocco. It might be noted that this part appears from the article in any event.

    &

  19. Nicole Doucette had carried out the original translation of the article. She gave evidence giving alternative words for the translated words, and gave her interpretation of the meaning. However her evidence was also not relevant to the issue before me. This is because there was a translation with the Particulars of Claim and the claim is made on the basis of that translation which has been accepted, and because Ms Doucette's opinion of what the article means is not admissible evidence.&

  20. In the end I have determined this application on the basis of the article and its original translation. The other materials in the witness statements might be relevant to other applications, but they have not assisted me in determining this "capability" application.

    My determination

  21. All of the words highlighted by Mr Rushbrooke and set out in paragraph 8 above are relevant to the meaning that the hypothetical reasonable reader will give to the article. However in my judgment a reasonable reader would not read the article as saying that Moulay Hicham had induced Zakaria Moumni or any other person to make "false"&allegations against Majidi so that he might be arrested. This is because the article does not deal with whether the allegations were "false" or whether Moulay Hicham had not cared whether the allegations were true, and the article deals with Moulay Hicham's role in encouraging the making of the complaints. Indeed to the extent that the matter is dealt with the article states that Moulay Hicham "does not pass off any chance" to sabotage the image of the King, which suggests that Moulay Hicham had taken advantage of facts which had become known to him. The use of the words "premeditated plot" or "ploy" shows only that it was planned and not that it was fabricated. The fact that matters are kept secret does not suggest that they are false.
    &

  22. The article does say that Moulay Hicham urged Zakaria Moumni to raise a case against an aide close to the Moroccan King on charges of making a death threat, and had launched a similar strike against Addellatif Hamouchi, head of the anti-espionage agency. The article does suggest that this was part of a campaign to harm the image of the King, and the article appears to take the line that any such approach is wrong. However that depends on the views of that section of the public interested in the politics of Morocco. It is not, in my judgment, capable of being defamatory of someone to say that they are working against the interests of a ruler for the reasons given in&Modi v Clarke. I should record that I understand the concerns of Moulay Hicham about the article, who denies that the article was accurate or that he was working against the interests of the King, however an inaccurate article is not necessarily defamatory. For all these reasons in my judgment the words are not capable of bearing the defamatory meanings pleaded in paragraphs 6.1 and 6.3 of the Particulars of Claim (and set out in paragraph 8 above).

    &

  23. In my judgment the position is different in relation to paragraph 6.2 of the Particulars of Claim. A reasonable reader might conclude that the article said that Moulay Hicham had instructed Mr Moumni to lie about the meeting happening by coincidence. This is because of the words "but this was the response that Hicham whispered into his ears", the heading "coincidence or conspiracy?" and the phrase "few believe the story of the accidental meeting, especially since …". This meaning is capable of being defamatory of Moulay Hicham because it suggested he had lied. In my judgment this meaning is not dependent on the allegation of falsity in relation to meanings in paragraph 6.1 and 6.3 because it relates to the report of the meeting about making the allegations, and does not deal with whether the allegations were false. It is capable of crossing the threshold of seriousness, but whether it has done in the circumstances of this case can be addressed at the determination of the other applications.
    &

  24. There was some argument about whether the article would be capable of bearing other meanings defamatory of Moulay Hicham, but in the event no other meanings were proposed. It was common ground that the parties should be given time to consider this judgment and any possible amendments to the Particulars of Claim before the outstanding applications were determined.&

  25. In these circumstances the issue of reverse summary judgment does not arise, and it is right to record, as Mr Rushbrooke noted, that there had been no compliance with the formalities of such an application.&

    Conclusion

  26. For the detailed reasons given above in my judgment the article was not capable of bearing the defamatory meanings pleaded in paragraphs 6.1 and 6.3 of the Particulars of Claim. The articles were capable of bearing defamatory meanings set out in paragraph 6.2 of the Particulars of Claim.&

  27. The parties are to have time to consider this judgment and any possible amendments to the Particulars of Claim.

&

&

&